La traduction automatique, ce n’est pas le pied

Même s'ils ont progressé, les robots journalistes ne sont pas encore très évolués, et la traduction automatique n'est pas encore tout à fait au point non plus.

Il vous faudra encore patienter un peu avant de pouvoir compter sur un droïde de protocole comme Z6PO.

Pour autant, les articles TALP(*) ne sont pas une fatalité.

(*) T.A.L.P. = Traduit Avec Les Pieds

Les solutions de traduction automatique comme Google Translate ne sont pas la panacée. Pour l’illustrer, nous avons discrètement glissé deux traductions automatiques dans les articles d’aujourd’hui, ainsi que plusieurs d’entre vous l’avaient compris et relevé. Si vous éprouvez des difficultés à les identifier, il s’agit de celui-ci et de celui-là.

En attendant que les solutions automatiques fassent de gros progrès, si vous ne voulez pas devoir décrypter tous les jours un incompréhensible charabia, vous devrez vous en remettre à nos interprétations humaines pour lire en français les adaptations des articles de nos cousins de Gizmodo US saupoudrées de second degré. [source image]

Tags :
Dernières Questions sur UberGizmo Help

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Publicité