La plus petite caméra digitale au monde

Si vous pensiez que la Muvi Micro DV était petite, vous allez être encore plus surpris par la Muvi Atom, puisqu'elle est... plus petite ! Avec des dimensions de 4x2x1,5 cm, cette caméra est destinée à assouvir vos fantasmes les plus dissimulés.

Vous pourrez enfin savoir ce que voit votre chat toute la journée en l’accrochant à son collier par exemple. Avec une résolution de 640×480 vous pourrez enregistrer vos vidéos sur la carte micro SD fournie de 2GB ou sur une carte plus grosse, jusqu’à 8 GB. Enfin vous pourrez choisir de déclencher l’enregistrement au son de la voix. La caméra se recharge par USB et peut même faire office de webcam. [Firebox vua Nexus]

Tags :
Dernières Questions sur UberGizmo Help
  1. Le démarrage de l’enregistrement audio/viéo au bruit ou à la voix est possible.
    Le fabriquant propose aussi un « Extreme Sports Pack » constitué d’une collection d’attaches diverses.
    Elle pèse 40g (batterie comprise) … Bientôt la caméra transportable avec un pico Z ?

  2. J’avais l’impression qd meme que les cameras dissimulées dans les stylos étaient plus petites (du moins l’électronique embarqué dans le stylo). Pas les memes caract non plus.

  3. J ai testé la camera un peu plus grosse sur mon scoot, ça vibre, c est pas stable, heureusement que j avais pas payé ça bien cher sur la baie…..
    Après, pour les vicieux en camera fixe, j’dis pas….:):):)

  4. En français on dit numérique et non digital.
    En français toujours, digital fait référence aux doigts et non aux symboles numériques.
    C’est un faux-ami (comme sur Fesse bouc).
    db

  5. Je pense qu’il avait compris, il fait juste remarquer que « digital » dans le sens « qui utilise des nombres » est une mauvaise traduction de l’anglais qui cause confusion avec les autres sens du mot en français. Par exemple, une « empreinte digitale » (anglais fingerprint) est laissée par les doigts, alors qu’une « empreinte numérique » (anglais p.ex. digital fingerprint) est un identifiant cryptographique. Comment tu traduirais « digital fingerprint » de l’anglais ? Empreinte digitale digitale ? Pas super la répétition avec deux sens différents… En français on parle d’empreinte (digitale) numérique.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Publicité