Pensez à upgrader de Pékin à Beijing

Vous avez le béguin pour Pékin? C'est bien mais vous avez un train de retard. La capitale de l'Empire du Milieu, un temps appelée Pékin en français, doit être désignée par Beijing.

Contrairement à ce que certains d’entre vous semblaient croire récemment à la lecture des commentaires sur cette note.

Hé oui! Et ça ne date pas d’hier, comme le faisait justement remarquer en commentaire Yoplaboom: le pinyin se trouve en effet être le système de romanisation en vigueur pour les noms chinois depuis la recommandation officielle formulée en 1977 par la troisième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques.

Cette recommandation a été tout aussi officiellement adoptée en 1979 à la fois par le gouvernement chinois et par les instances internationales de normalisation pour la romanisation du mandarin.

Nommer la capitale chinoise « Pékin » est donc à peu près aussi ringard que de parler d’Antenne 2 pour désigner France 2 ou des PTT quand vous voyez une camionnette jaune.

Oh, et pour votre information, tant qu’on y est,  Capri c’est fini Ceylan c’est fini, remplacé par le Srilanka. Prince a été remplacé par un symbole, Léningrad est redevenue Saint Pétersbourg. Le franc a été remplacé par l’euro. La capitale des Gaules n’est plus Lutèce mais Paris. Même Newton a été rebaptisé iPad, c’est vous dire. [image d’illustration]

Tags :
Dernières Questions sur UberGizmo Help
  1. Oulalalala vous faites un énorme amalgame.

    Pekin c’est le nom français de Beijing. Materiellement et du point de vue de ses habitants, ce qui reste le plus important, ça n’a jamais été Pekin, evidemment. Ce n’est pas pour ça que Pekin est incorrect d’un point de vue français.

    Si ca le devient, faudra aussi dire Moscow, ou plus exactement Москва, Wales et plus Pays de Galles ou Scotland et plus Ecosse.

    On a encore le droit d’avoir une version française s’il vous plait? non mais oh

    ps : et meme quand cette version est aussi éloignée de l’originale

  2. D’ailleurs, si ca a deja été Pekin, mais peu importe, ca va vous emmeler les pinceaux qui ont l’air suffisament emmelés comme ça.

    Le plus important a retenir est : c’est comme ça qu’on dit Beijing en français, point barre.

  3. Ouvrez un dictionnaire des noms propres à Pékin, on verra s’il n’est pas d’actualité ce nom.
    Bon ensuite vous êtes sûrement plus au courant que le robert encyclopédique des noms propres par exemple.

    Gizmodo veut-il réformer les noms propres dans la langue française ?

  4. Ah ce compte là, on doit dire London et pas Londres, München et pas Munich…

    Beijing est la traduction, mais pas le nom français de la ville…

  5. Et Prince s’appelle de nouveau Prince depuis quelques années maintenant.
    Ça veut donner de leçons… Apprenez au moins à utiliser Wikipédia à défaut de savoir ou de faire de vraies recherches…

  6. Incroyable le nombre de commentateur de Gizmodo qui se sente infusé de la science ultime.
    C’est le concours de celui qui contre dira le plus l’article sans la moindre once de compétence sur le sujet.
    « Mais moi j’sais moi !!! » …. bah non, quand on ne sait pas on se tait ou alors on se renseigne du genre :
    http://www.chine-informations.com/guide/chine-beijing-ou-pekin_1995.html

    Donc avant de crier au n’importe quoi, on utilise un poil son cerveau et encore un peu ses doigts et on click sur plus que Wikipédia, du genre des sites un peu plus officiels.

    … Bon par contre sur l’iPad … j’ai en effet rien à dire à part que cela n’a absolument pas sa place ici.

  7. Aix-la-Chapelle ou Aachen?
    Birmanie ou Myanmar?
    Hongrie ou Magyar Köztársaság?
    Cochonne ou truie?
    femme ou machines à laver la vaisselle?

  8. juste en passant comme ça, je me disais, admettons, pour faire plaisir a fred, posons notre cerveau et banissons pekin de notre tete.

    Les habitants de beijing, comment je les appelle? bejingois?
    Non parce qu’aux dernières nouvelles, en FRANCAIS on appelle ca des PEKINOIS. Pourquoi me dira tu? Et bien tu vas rire, parce qu’en francais c’est pas une question de ringardise, on appelle cette ville PEKIN et pas BEIJING. Aye t’as compris? T’as le droit d’effacer cet article on t’en voudras pas. Ca serait meme pas mal

  9. Je dirais beijing quand les chinois prononceront Paris et pas pas Pali… France et Pas Faguo… Et tant qu’a faire des amalgames, quand leur cuisine de resto seront propres….

  10. Kobenhavn ou Copenhague ?
    Cologne ou Köln ?
    Roma ou Rome ? Firenze ou Florence ?
    (je passe sur les villes espagnoles…)

    Lol c’est marrant ce jeu !!

  11. Perso je dis Beijing, étant donné que je fais mes études à Londres et que je travaille souvent avec des Chinois, personne comprendrait si je disais Pékin, du coup je dis pareil en francais.
    Je trouve que l’article a raison dans le fond, dans le sens ou c’est toujours bien de savoir s’adapter selon son interlocuteur, apres, chacun fais ce qu’il veut 😉

    (je suis gentil avec l’article pour une fois :D)

  12. @bananebleue: merci pour ces précisions. De mon côté j’avais pris soin de vérifier l’information auprès d’un sinologue averti.

    @Boris: nous avons tous suivi une formation avec des chiens d’attaque, et une épreuve éliminatoire qui consiste une fois mordu à pouvoir continuer à cliquer sur notre souris pendant au moins sept minutes.

  13. C’est marrant l’agressivité dans les commentaires….
    perso la news m’interesse que moyennement, le débat, un peu plus mais alors la façon de limite s’insulter parce qu’on est pas d’accord avec la news, je trouve ça magique…
    Ca explique un peu pourquoi les commentaires ont été fermés sur LeMonde.fr quand ça parle politique

  14. Pékin est l’exonyme français de la capitale chinoise.

    Un exonyme caractérise le nom d’une ville d’un pays (,etc.) ou d’un groupe de personnes donné par un autre groupe d’individu dont la langue parlée est différente.

    Par opposition, endonyme s’avère être le nom régulier d’une ville d’un pays (,etc.) ou d’un groupe de personnes donné par ses propres habitants dans sa langue locale.

    Ainsi, endonyme de la capitale britannique est London tandis que son exonyme français est Londres.

  15. Je reviens pour un autre commentaire.

    Perso, j’avais déjà remarqué que dire Pekin avait l’air un peu bizarre en conversation, ne serais ce pas parceque le nom de la capitale chinoise se dit Beijing dans beaucoup d’autres langues et l’endonyme est l’exonyme est le même donc ? Je ne me rapelle d’aucun pays ou je suis allé et avoir entendu parler de Pekin mais à chaque fois de Beijing, c’est peut être pour ça….
    D’ailleurs pour les américains, ils utilisent des exonymes ? J’en ai pas trouvé ou j’en ai pas connaissance… même si ils prononcent les « noms » à l’américaine.

  16. Oui c’est vrai que certains exonymes se confondent aux endonymes. Tout simplement parce que les étrangers ont adopté volontairement l’endonyme local en tant qu’exonyme ou parce qu’ils y ont été incité par les locaux à le faire.

    Avant,Beijing se disait Peking en anglais. Comme pour beaucoup d’autres villes chinoises, d’ailleurs, les anciens exonymes anglais ont été remplacé par les endonymes locaux suite, justement, à la romanisation des noms des villes chinoises justement.
    Mais je pensais que cela se limitait à l’anglais.

    Lorsque je parlais de « pression » plus haut, je pensais, entre autre, à la Cote d’Ivoire qui a demandé que ce nom soit utilisé dans toute les langues aux lieux de Ivory Coast.

    Enfin, en ce qui concerne les exonymes anglais, je pense à Brussels, Germany (bien qu’il existe aussi Deutchland), Spain, Italy, Valence (en Espagne), poland,…

    Il y en a beaucoup mais on n’y pense pas forcement car ils nous sont familiers.

    Voila, j »espère avoir été utile.

  17. Cette méchanceté dans les commentaires est horrifiante. Mais, puisque vous n’aimez vraiment pas les news que vous propose Gizmodo, que faites-vous encore là ?
    Comme on dit : « if you don’t like it, stay away from it ». C’est de la méchanceté gratuite et facile. Allez faire le travail de ces personnes qui travaillent à Gizmodo et on en reparlera.

  18. Pétard, j’vas mettre un peu d’eau de Köln, peut être aller à London ou à Lugdunum, voir Lutèce, Y a quand même de sacrés pékins dans ces journaux!!!! et Pékin reste Pékin pour un franchouillard heureux de l’être et fatigué des journalistes qui font du mal aux moches en plein vol pour remplir de la copie….

  19. Le journaliste qui écrit pour au final ne rien dire n’en est que plus charmant lorsqu’il arrive à répondre avec humour aux commentaires le dénigrant justement. Cela dit, il ne passerait pas pour un crétin s’il avait l’honnêteté d’admettre qu’au sujet de la Capitale des Gaules il s’est lamentablement raté. Lorsqu’on cherche à étaler sa science de cette façon, on n’en devient malheureusement que plus potache…Avant avant Lyon le Melhor !

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Publicité