Le pouilleux millionaire

Cette image appartient à l'avatar du membre qui a posté une pure merveille:
Une liste des titres canadiens de quelques films connus. Nous te saluons Quent(F)1.
Alors, mater un peu de danse lascive, ça vous tente vendredi soir? Où vous êtes plutôt du genre à regarder les hommes en noir, plongé dans la gloire de la fin 90?

Rien à dire, les québécois sont d’une créativité à toute épreuve. Peut-être que le potentiel de titraille filmique reste enfoui et inexploité chez les français…Mais en attendant nos amis du Québec nous devancent largement.

Fiction pulpeuse : Pulp Fiction
Danse lascive : Dirty Dancing
Nigaud de professeur : Professeur Foldingue
Folies de graduation : American Pie
Poulets en fuite : Chicken Run
Un ciel couleur vanille : Vanilla Sky
Tuer Bill : Kill Bill
Film de peur : Scary Movie
Génération X-trême : American History X
Hommes en noir : Men in Black
Terminateur : Terminator
Le pouilleux millionnaire : Slumdog Millionaire
Rock ‘n nonne : Sister Act
Le commando des bâtards : Inglorious Basterds
Brillantine : Grease
Rapides et dangereux : Fast and Furious
Les Perdus : Lost

Est-ce qu’il en manque?

[lenodal] et merci @azerty774

Tags :
Dernières Questions sur UberGizmo Help
  1. D’une simplicité déconcertante mais de vrai petit bijou…
    Personnellement, celui qui me fais rire c’est rock’n nonne, il est super bien trouvé!

  2. J’en reviens de voyage du canada. Pour info, ce sont les films en version québecoise qui ont ces titres, et pas canadienne (il n’y a qu’au Québec qu’on parle français 😉 )

    Mais sinon il y a « histoire de jouet 3 » qui sort aussi 😉

  3. ces des traductions psuedo littérale mais traduisez du usher ou du timberlake du britney spears ou du beyonce et vous verrez que lorie et kamaro ne sont pas ridicules lol et je parle pas de justin bieber carton interplaneterre du moment

  4. J’adore fast & furius

    vous imaginez !

    Le prochain film de Luc Besson , un film d’action avec des méchants.!!
    « Rapide et furieux ».!! Ahah
    on dirait un vieux film de série b bien français .!

  5. Pour ceux qui ne connaissent pas, au Quebec il existe la loi 101 qui impose et oblige la traduction de tout texte anglophone, cela a pour but de conserver la langue Francaise.

    Bonne journée

  6. Pas faut Pirlouit.

    Le film américain « Purple violets » est devenu en français « Just you »

    Le titre canadien est-il « Violettes violette » ? ^^

  7. Ca se faisait dans le temps aussi en France.
    X Files devient : Au frontières du réel
    Twilight zone = la 4ème dimension…
    The good, the bad, the ugly : Le bon, La brute (??), Le truand..
    SPACE 1999 : COSMOS 1999

    etc…

  8. En France c’est pas mieux, on a des titres qui dévoilent l’intrigue :
    The Shawshank Redemption : Les évadés
    My Mom’s New Boyfriend : Mon espion préféré

    Des titres changés, mais en Anglais ça fait tellement « in ».
    The Hangover : Very Bad Trip
    Ddongpari (ndt Mouche à merde) : Breathless

    Sans parler des traductions qui n’ont plus rien à voir avec le film ou le titre original. On se demande ce qu’ils font dans la distribution en France.
    El Secreto de Sus Ojos : Dans ses yeux

  9. @ Roy : Tout a fait d’accord avec toi, le concept de traduction du titre est déjà souvent absurde mais « traduire » un titre anglais en … anglais pour le sortir en France ça pousse au WTF OMG BBQ.

  10. @pirlouit
    Et l’œuvre! t’y penses à l’œuvre?
    c’est des films anglais, ce qui est absurde c’est de les traduire et de les ridiculiser, pourquoi s’acharner à les traduire? un bon sous titre et l’essence du film est respecter!

    ne t’en fais pas pour la langue française, partout dans le monde on est connu pour être incapable de parler une langue étrangère.
    ça serait peut être bien cette mode de parler un peu anglais, on aurait peut être l’air moins con parfois.

  11. Celui-là est merveilleux : Austin Powers : L’agent 00 sexe pour Austin Powers: The Spy Who Shagged Me, ou en France : Austin Powers 2 : l’Espion qui m’a tirée

  12. Jme suis jeté parterre avant de
    lancer un LOOOOOOOOOOOL qui a attiré la moitié du quartier…J’ai fais mes abdos
    sans aller à la salle merci gizmodo

  13. un de mes préférés à l’époque c’était un film avec robin williams qui s’appelait « Flubber » et au québec: Plaxmol!
    MDR….

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Publicité