L’iPhone devenu une formule de politesse

GoogleT-iPhone

En français, on assortit une demande de la formule "s'il vous plait". Exactement comme au temps de Corneille ou de Molière. Tellement vieux jeu!

Les Néerlandais sont beaucoup plus progressistes: en hollandais « s’il vous plait » se dit « iPhone ».

C’est la découverte faite par Yu-k, un lecteur de Gizmodo. (cliquez sur l’image pour l’agrandir)

Avant de hurler au fake, vérifiez par vous même la traduction par Google traduction de « sil vous plait » en néerlandais. Stupéfiant. [Google Translate] Merci Yu-k!

Tags :
Dernières Questions sur UberGizmo Help
  1. Pas du tout convaincant l’énonciation du mot iphone en néerlandais .. pfff

    on entends plutot :  » it Home  »

    que : aïe fffone

    … donc bof

  2. Lol quand même là :)

    C’est parce que les utilisateurs d’iPhone n’enlevent pas le « envoyé de mon iphon » dans leurs envois de mails et que google scan ces mails pour améliorer google translate XD

  3. Non non, on dit bien « les néerlandais » car la hollande est une région des pays-bas, c est comme dire « les basque » à la place de « les français ».

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Publicité