L’e-mail se meurt et l’email renait de ses cendres

apstylebookemail

Le trait d'union est en passe de devenir obsolète, et devrait vous épargner des grands écarts digitaux à répétition au niveau de votre main droite pour aller chercher le "-".

Mieux vaut tard que jamais, mais l’e-mail est condamné à disparaitre.

Rassurez-vous, vous pourrez continuer à envoyer des courriers électroniques, mais l’e-mail devient email pour plus de modernité. Ainsi en a décidé la très influente AP (Associated Press) dans son guide stylistique (fort modestement baptisé « bible des journalistes »).

Tant mieux car cela faisait longtemps que le préfixe électronique détaché ne faisait plus sens. Le courrier électronique est depuis bien longtemps devenu une forme de communication à part entière, et sa qualification par rapport au courrier physique n’avait plus vraiment lieu d’être.

L’e-mail est mort, vive l’email. Il est vrai qu’avec le courriel français, la question ne se posait pas.

Avertissement sans frais aux e-books: vous êtes probablement les prochains sur la liste. [Twitter]

Tags :
Dernières Questions sur UberGizmo Help
  1. Oulala les titres comme ça le matin… 5 minutes pour comprendre la différence entre email et e-mail, 5 autres pour comprendre ce que le tiret venait faire dans l’histoire.
    Enfin bref encore une nouveauté inutile qui va faire un ramdam pendant quelques temps et tomber aux oubliettes.
    [Attention jeu de mots surpuissant]Pas de quoi en fouetter un eblabla!(d’ailleurs e-blabla ou eblabla?)

  2. En anglais, ça fait longtemps que ça s’écrit sans le tiret mais en français c’est quand même plus clair avec car ça peut être confondu avec l’émail (le truc qui compose nos dents, entre autres…).

  3. « Here, we are in france, so you speak french », comme disait Chabal à une interview ;o)
    Et en france, on ne doit dire ni e-mail, ni email mais tout simplement mèl avec ou sans accent selon les régions.
    Non mais ! ;o)

    1. Le terme « mél » n’est à utiliser que comme diminutif, au même titre que « tél » ( pour « téléphone ») dans les signatures de messages. Ceci dit, ce terme est ridicule puisque « mail » signifie juste « courrier » en anglais, sans indication du caractère électronique.

      Le terme officiel pour « e-mail » est « courriel ». Ce qui est presque aussi ridicule, car on ne dit pas « courriep » pour courrier postal.
      Mais bon, fax et télex sont bien rentrés dans le langage courant…

  4. J’ai l’impression que ya que la France pour franciser a tout va les « nouveaux » mots:
    Couriel, DEL…
    Et que c’est moche « couriel », long vie au MAIL ! (prononcé [mèïl] bien entendu)

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Publicité