Comment prononcer Huawei ?

Huawei

HuaweiPetite question, en passant : comment prononcez vous le nom de la marque Huawei ? Sans doute d'une manière différente de celle de votre voisin. Essayez ! Ainsi, pour vous permettre de dicter son nom de la bonne façon, la marque vient de publier une vidéo !

La marque Huawei ne manque pas d'humour. Consciente que son nom se voit écorché aux quatre coins du monde, elle vient de publier une vidéo tournée aux alentours de Times Square à New York, où sont interrogées diverses personnes, afin de leur poser la même question : "comment prononceriez-vous Huawei ?"

Le résultat est amusant à voir, du moins, pour les avertis qui savaient dès le départ que Huawei se prononce « Wah-Way ». Allez-y, entraînez-vous chez vous. Cela pourra peut-être vous être utile lorsque vous vous décidez à changer de smartphone ! (et ça renforcera votre image de « M/Mme Je-Sais-Tout »).

[androidcentral]

Tags :
Dernières Questions sur UberGizmo Help
    1. Il faut garder en tête que Huawei a été fondé à Shenzhen et que c’est donc en cantonnais qu’il faudrait prononcer le nom de la société: wawaï (et non en mandarin : Rhua-ouèï).

  1. selon moi, les chinois commence a avoir le savoir faire pour beaucoup de technique industrielle, notamment les smartphones.
    il commence simplement a développé leurs images de marques pour ne plus passer par des entreprises extérieures a leur pays ( et notamment se faire un max de blé vu qu’il vendrons tout sa moins chère que les autre marques actuellement sur le marché mondial )

    1. Après si on à la peur de l’étranger il y en a bien d’autre qui nous ont envahis deja. Sans parler des étranger présent sur notre sol, on peux voir que les Américains nous on pourris notre culture par la leur. La France a beaucoup plus à craindre des ricains plutôt que des chinois, pour avoir bien côtoyer les deux je peux vous assurer que la mentalité Chinoise est 100 fois meilleur et plus profonde que la mentalité Ricaine

      God bless America

      1. Ne mélange pas tout, tu mélanges l’invasion culturelle et l’invasion des biens.
        En plus, faire des gros clichés, tel peuple est ceci, tel peuple est cela, tel peuple est meilleur que tel autre, c’est un peu limite je trouve.

        Vive le protectionnisme. Protectionnisme et relocalisation = sortir de la dèche pour la France.
        C’est parce qu’on est allé l’acheté très loin, à des pays avec une protection sociale moindre, qu’on a perdu les ateliers de tissage, etc.

  2. Avant de voir la vidéo je dirai WaWé (-_-)
    Mais il me semble le prononcer ainsi après l’avoir entendu dans une review.
    J’ai peut etre dit : HU .. A .. WEYY au début.
    Lecture …

    WA-OUEY

  3. Bah techniquement, en français, « hu » se prononce « u », et « ua » comme dans « muât ». Ensuite « we » ça n’existe pas vraiment en français, donc on le fait à l’anglaise, donc comme pour « west ». Enfin, « ei » comme dans « théière ». Le tout collé ça fait u-a-oué-i. On n’est pas obliger de le prononcer à la chinoise, c’est à eux de s’adapter à nous, pas l’inverse tout de même :-)! Mais bon, jdis ça, jdis rien.

    1.  » On n’est pas obliger de le prononcer à la chinoise, c’est à eux de s’adapter à nous, pas l’inverse tout de même !  »
      Nice…

      1. Ouais c’est vrai que par exemple les marque Américaines se sont vachement adaptées…
        A quand la marque « Pomme » ? « Fenetres » ? etc

        Si on accepte que les Ricains nous envahissent alors il est juste de l’accepter pour les autres pays, ou alors on admet qu’on est Américanisé et qu’on accepte que eux et nos produit à nous (bon appel ça un pays soumis à un autre sinon…)

      2. « On n’est pas obliger de le prononcer à la chinoise, c’est à eux de s’adapter à nous, pas l’inverse tout de même :-) ! Mais bon, jdis ça, jdis rien. »

        Ethnocentrisme !

        Tu ferais mieux de ne rien dire.

  4. En effet nous sommes français, et nous avons le droit de le prononcer comme on veut. Et ça, on le fait depuis longtemps!
    Nous disons « Ôllywood » au lieu de « Hollywood » avec un « h » qu’on entend.
    Ou encore « Paramounnte » au lieu de « Paramount » qu’on prononce normalement « param-a-onte » (à peu près phonétiquement hun!)

    Il y en a des tas d’autres que l’on ne se gêne pas d’écorcher :) … Microsoft (eh oui!), même Apple on ne le prononce pas correctement et j’en passe!
    Tout est question de prononciation.

    1. Parlant parfaitement l’espagnol je tiens à signaler que le coup de gratter le « r » c’est une légende française véhiculée par les film français notamment. Seule une toute petite partie de l’Espagne, et quelques gens qui veulent se donner un style doivent le faire, mais ça fait tellement typique que c’est ça qu’on vois à la télévision. C’est un peu comme dire que les français prononcent tous comme les marseillais.

    2. Merci pour la prononciation.
      Beaucoup trop fatigant à prononcer!
      Oua-Ouais dans ce cas est suffisant pour moi.
      Ils ont qu’à mettre des « r » quand c’est des « r » et puis c’est tout.

    1. marque Huawei dans la prononciation chinoise il faut tenir compte de l’accent tonale
      -pour le á…le son part du bas en montant ,et l’accent pour le è part du haut vers le bas
      phonétique pinyin (chinois)

      huá wéi / wèi
      华 为

      phonétique française

      roua oueille / oueille
      华 为
      -allez bon courage

      嗯I

  5. Le titre c’est comment prononcer le nom Huawei..si on est Français on le prononce comme on veut oui monsieur,et même pas du tout si on n’a pas envie de le faire …mais dans ce cas là pourquoi Gizmodo pose cette question n’est ce pas , vous n’aviez pas à y répondre c’est bien vous avez donné votre avis 😉

  6. Bande d’abrutis,

    huawei se prononce rhua rhwei c’est tout.
    PS : étant un génie je parle le chinois. Wo xuexi hanyu, ni ne ?

  7. Question de Gizmodo – comment prononcer Huawei.,chacun répond ce qu’il a envie…dans la langue qu’il veut..c’est pas marqué répondre uniquement en Français en Anglais en Espagnol ou en chinois..il n’y a pas a d’adapter..c’est quoi ça ! Nice…

  8. Ça ne se prononce pas, ça s’achète :)

    Bon c quand même plus simpe de prononcer Apple (ok je sors… :) )

    Perso moi je dis « samsaoule » parce vraiment cette marque commence a me saouler (bouze de wave 3…)

    Le porchain sera un ZTE, c’est facile à prononcer ça lol

  9. @nelonomekon:,tu fais comme tu veux,si tu pense que ça ne se prononce pas,et que ca s’achète… Alors ok achete ton ZTE,mais pour ta gouverne ZTE fait partie de la C* Huawei, Mine de rien 1ère compagnie mondiale de communications,à Shenzen (zone d’industries extraordinaire ou BMW va ouvrir une chaîne,soit dit en passant les chinois préfèrent rouler Allemand..(je suis de la région du Shandong la Bretagne chinoise ;0)

  10. Bon, ils ont décidé de faire plus simple pour les étrangers, ils ont inventé une prononciation (wah-wei) qui n’est pas la prononciation chinoise d’origine (« roua-wei » en phonétique compréhensible pour les français qui ne savent pas utiliser l’alphabet phonétique..;))
    Ça ne les dérange pas les chinois, ils se disent que c’est mieux de pré-mâcher une prononciation légèrement différente à destination des étrangers que de leur expliquer les bases de la prononciation du chinois, ce qui rebute pas mal de beaufs un peu partout dans le monde..
    Tout ça pour dire que partout en Chine, comme à Shenzhen ou j’habite et ou Huawei est née, on ne prononce pas Huawei de la même façon que dans cette vidéo destinée aux clients potentiels overseas.. 😉

  11. ben c’est simple pour connaitre la prononciation exacte (chinoise) ! allez à google translate, collez (huawei) en caractères chinois (华 为) est cliquez sur le micro pour avoir la prononciation de votre choix: dans la case de droite celle chinois et dans celle de gauche la prononciation dans la langue de votre choix (celle de traduction) ! Enjoy :)

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Publicité