Michael J. Fox et son avis sur les LEGO « Back to the future »

Back to the future LEGO

Beaucoup de férus des petites briques LEGO bavent sur le set "Retour vers le futur" dévoilé il y a quelques jours/semaines.

Et tandis que certains hésitent encore à se le procurer, Michael J. Fox, l’acteur qui incarne Marty McFly, le héros des films, exprime son opinion à propos de ce set de façon claire et concise, et ce en un seul tweet.

bttf_tweet

Bref, l’acteur semble prendre son pied à se voir transformé en une petite figurine. De notre côté, on apprécie voir J. Fox toujours aussi attaché au rôle qui aura définitivement lancé sa carrière !

Tags :Via :Nerd Approved
Dernières Questions sur UberGizmo Help
  1. Euh… la dernière phrase est ironique? Parce que « Bitchin' » a le même sens que « awesome » et pourrait se traduire par « Génial »… Il est donc loin d’exprimer son mécontentement, au contraire…

  2. Et accessoirement il y a deux pages dédiées à la fondation de l’acteur dans la notice de montage.
    Enfin bref… Encore trop vite et sans recherche, rassurez-moi vous n’avez pas la carte de presse chez Gizmodo ?

  3. Gizmodo, il serait temps d’apprendre l’anglais… ou de vérifier la traduction avant de relayer des news à l’opposé du message véhiculé…

  4. Du grand Gizmodo.

    Rien compris….

    « À croire que certains n’apprécient pas trop se voir transformer en petite figurine LEGO pour que d’autres se fassent de l’argent sur leur dos. » <—– Ca viens d'ou ca? L'avis du redacteur?

    1. Mais c’est quoi ton problème? Si tu es pas content, il y a d’autre site hein

      Ce commentaire a reçu trop de votes négatifs. Cliquez ici pour voir le message.
    1. Le site était bien il y a de ça quelques années. Des vrai news. Pas de trolls….(A en voir certains articles on se demande si ils le font pas exprès)

      Malheureusement il est devenu ce qu’il est :(

  5. ah ah ah …

    MAGNIFIQUE !!

    1 mot non compris = 1 article à troll.

    « pour que d’autres se fassent de l’argent sur leur dos. »
    et j’ai lu les sources…

    … »will donate royalties to the Michael J. Fox Foundation for Parkinson’s Research. »…

    non mais les vilains !

  6. Le rédacteur pourrait il avoir l’humilité de corriger son article?
    Il a mal compris, c’est une erreur ça peut arriver mais qu’il corrige! Laisser l’article comme cela c’est grave!

  7. Voila pourquoi j’ai désinstallé l’appli guizmodo il y a quelques mois. La je reviens faire un tour……..c’est de pire en pire . Choisissez donc mieux vos rédacteurs et créer donc un site et des appli mobile qui ne rame pas à mort.

  8. Cela dit j’imagine que Netmedia (Gizmodo) paye très mal ses rédacteurs et a basé son modèle économique sur l’emploi massif de stagiaires…

  9. Comme l’ont dit les autres, « Bitchin' » signifie « Super Génial »

    Ce terme a été mentionné dans Back To The Future, justement par Marty Mc’Fly lui-même, il s’agit d’une expression des années 80 pour signifier quelque chose de vraiment génial.

    A l’origine, cette expression populaire vient des surfeurs californiens qui s’extasiaient devant des super vagues.
    Dans Back To The Future, Marty McFly s’extasie devant l’entrée des futures résidences ‘Hilldale’ en disant qu’ils s’agit d’une ‘bitchin’ place to live’ alors que 30 ans plus tard, le coin est devenu un quartier insalubre.

    sources: http://backtothefuture.wikia.com/wiki/Bitchin

  10. C’est fou ça, mais comme pour 70% de vos articles, il faut lire les commentaires pour avoir un complément d’information!
    Merci à tous ceux qui ont expliqué ! En lisant l’article je me suis dit « on va lire les commentaires, on sait jamais, c’est gizmodo »
    C’est urgent que vous réagissiez! Vous êtes la risée des internautes!

  11. tous les coms sont totalement cons !! où lisez vous dans cet article que j fox est mécontent ???
    « Bref, l’acteur semble prendre son pied à se voir transformé en une petite figurine »

    bande de nazes

    Ce commentaire a reçu trop de votes négatifs. Cliquez ici pour voir le message.
    1. L’article a été modifié ce matin. L’auteur de l’article n’avait pas compris le sens de « Bitchin' »pensait que l’acteur exprimait son mécontentement à propos de ce set de Lego.

    2. freu : tu fais comme le rédacteur, tu lis trop vite, tu comprends de travers et tu dis n’importe quoi.
      La dernière phrase originale était « À croire que certains n’apprécient pas trop se voir transformer en petite figurine LEGO pour que d’autres se fassent de l’argent sur leur dos. », comme indiqué dans les commentaires. Il ne t’est pas venu à l’idée que le rédacteur avait (enfin !) apporté la correction ? D’ailleurs, un « EDIT » explicite de sa part avec erratum aurait été un peu plus honnête mais n’en demandons pas trop…

  12. Au temps pour moi, j’avais effectivement mal interprété l’expression « Bitchin' » et lui attribuais un tout autre sens.
    Merci à ceux qui m’ont courtoisement fait remarquer mon erreur. Cependant, l’article a été corrigé par un autre rédacteur, moi-même ayant été occupé par un autre travail.
    Quand aux autres dont la plume est un peu plus corsée, j’ose croire que vous ne faites jamais d’erreur dans la vie et je vous invite à proposer vos services en tant que rédacteurs puisqu’il semblerait que vous aimiez vraiment beaucoup partager dans les commentaires de Gizmodo.

    Cordialement,

    L’auteur de l’article.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Publicité