L’acteur qui joue « The Mountain » dans Game of Thrones n’a que 25 ans !

The Mountain

"The Mountain" à beau être l'un des derniers personnages à être apparu dans la série TV Game of Thrones, il n'empêche qu'il n'a pas tardé à faire l'unanimité. Mais au fait, saviez-vous que l'acteur qui le campe n'est âgé que de 25 ans ?

« The Mountain » ne vole décidément pas son surnom. Car le personnage représente bel et bien une véritable montagne de muscles, qui ferait presque passer The Rock pour un gringalet !

Le plus étonnant dans l’histoire, c’est que l’acteur qui assure ce rôle est relativement jeune. Celui-ci, Hafþór Júlíus Björnsson, un beau gaillard islandais, est né en novembre 1988 ! Ce qui signifie qu’il n’a que 25 ans, alors qu’on lui en donnait sans mal 5 de plus, et encore, au minimum !

Remarquez, pour rester dans l’univers de Game of Thrones, on pourrait également faire remarquer que le personnage de Jojen Reed est joué par l’acteur Thomas Brodie-Sangster, âgé de 24 ans seulement. Se dire que Brodie-Sangster et Björnsson sont nés à quelques mois d’écart a quelque chose d’irréel !

The Mountain

Tags :Via :elitedaily
Dernières Questions sur UberGizmo Help
  1. Le personnage de la Montagne est apparue il y a un bon moment dans la série. C’est juste qu’il change régulièrement d’acteur. C’est le dernier acteur qui est apparu récemment…

  2. Wow il a 25 ans WOW !!! AU fait vous savez qu’on voit des photos de lui circuler quand il était ado et que là c’est impressionnant vu qu’il était baraqué comme une crevette ??? Non ? Vous saviez pas ?? C’est peut-être des fakes mais au moins ça aurait été intéressant.

    1. Si c’est pour faire l’intéressant autant connaitre son sujet. Ce type est un strongmen, c’est pas la même philosophie que l’autre bodybuilder que tu cite.

  3. Si compliqué de traduire « La Montagne », quand je regarde la série, on l’appel La montagne et pas the mountain, à moins que vous n’ayez pas des versions légal de la série qui n’est que partiellement traduite… Enfin

    1. Cet article parle de Hafþór Júlíus Björnsson qui ne joue que dans la saison 4 qui n’est pas encore traduite (officielement) en français… Donc Yool tu es hors sujet. En effet les 2 premières saisons font référence aux meme personnage en l’appelant « la montagne » mais garder le qualificatif anglophone ne me choque nullement surtout que les lecteurs qui s’interessent à cet acteur ne le connaissent que par ce petit nom. Sinon soyons tous d’accord et appelons le Gregore Clegane.

      Pour info les « Montagnes » de la saison 1 et 2 sont respectivement Conan Stevens et Ian White (plus facile à prononcer hein ^^)

  4. @Weilin,

    Ta rien compris, je ne suis pas hors sujet, on est sur gizmodo.fr est donc on parle de la série en français, ce problème de traduction n’est pas récent, il date depuis longtemps, tu connais le film de Disney, Frozen, oui ce film qui en France à attirer énormément de monde… D’après un article de gizmodo.fr, pour ta gouverne, Frozen c’est la reine des neiges. Quand on est en France, on traduit les personnages ou films ou autre j’en sais rien, mais de la région à laquelle on l’adresse, c’est un peu comme si on donnait les titres québécois en France qui diffère énormément….

  5. @ Weilin

    Donc si je suis ton résonnèrent, il y a un acteur qui s’appel La montage durant les saisons 1 à 3, et comme par magie, il devient The Mountain à la saison 4…

    Honnêtement, trou d´balle, le personnage même si ils changement d’acteur ne change pas de nom, et si tu es un peu intelligent ne serais que pour traduire facilement The mountain en la montagne, ne cherche pas des excuses sur le fait que la saison 4 n’est pas traduite, à la rigueur j’aurais compris si ça aurait été un nouveau personnage de la série.

    1. Dommage de s’énerver autant pour si peu, tu finis par ne plus savoir écrire : « résonnèrent » au lieu de « raisonnement »…. Correcteur automatique de téléphone ? Je ne crois pas ! « s’appelLE », « même si ils changemment d’acteur » (???), « ne seraiT-ce », « si ça AVAIT » (aïe, si j’avais su j’aurais pas v’nu, n’est-ce pas).
      Voilà voilà, sachant qu’il s’agit d’une série anglophone et qu’on n’a pas là un anglicisme ridicule mais simplement le nom en VO, pas de quoi faire un drame, contrairement à la constellation de fautes de ce commentaire. Cependant, l’auteur aurait pu faire l’effort de mettre les deux noms (VO et VF), quoique comme tu le dis la traduction est suffisamment évidente pour que ça n’agace que toi.

  6. 25 ans ? Je trouve ca impressionnant mais bon, l’essentiel c’est qu’il soit cohérent dans son rôle et je pense qu’on peut dire qu’il l’est. Pour Thomas Brodie Sangster, qui lui au contraire fait très jeune pour son âge, je le trouve impeccable dans la série comme dans ses dernières apparitions au cinéma.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Publicité