Vous pouvez désormais consulter Facebook… en Corse !

Facebook

Il n'y a pas de raison : disponible en langue Bretonne depuis quelques temps déjà, le réseau social Facebook est désormais consultable en langue Corse.

C’est par un message – que l’on n’a pas réussi à traduire sans aide, navrés que nous sommes de ne jamais avoir eu la chance d’apprendre les bases du Corse ! – que l’équipe de traduction des interfaces de Facebook a officialisé l’arrivée de cette version. Il faut dire que le réseau social de Zuckerberg est déjà traduit en pas moins de 121 langues, alors pourquoi pas en Corse ?

Et dire que cette traduction est partiellement créditée à Anton’Maria Battesti, un Cortenais responsable des affaires publiques chez Facebook France. Après avoir constaté qu’une page Facebook, « Facebook in corsu », avait collecté quelques milliers de Like dans un court délai, le cadre s’est mis en tête d’offrir une traduction Corse au réseau social. Mais avant d’en arriver là, des visioconférence de Corte à San Francisco, en passant par Paris, furent nécessaire. Il faut dire que le fonctionnement du réseau est particulièrement contrôlé : constatez un peu le temps qu’il aura fallu pour que son interface évolue, module par module !

Une sacré aventure (humaine), qui trouve sa conclusion ce jour.

Tags :Via :corsematin
Dernières Questions sur UberGizmo Help
  1. je tiens à rectifier une chose : Anton’Maria avait cette idée depuis longtemps. Pour lui c’était faire avancer la sauvegarde de notre langue et faire connaitre la Corse. Il a su saisir sa chance avec l’ouverture de la page FB qui réclamait FB in Corsu. Cela lui a permis de convaincre la responsable des langues à San Francisco. Il ne revendique aucunement la traduction, bien au contraire. Dès l’autorisation donnée, il a contacté la fondation de l’université de Corse dont il connaissait bien les membres. Avec la Présidente, ils ont persuader des personnes capables de traduire. Ce sont eux qui sont les véritables outils de la traduction. Veuillez rectifier votre phrase., le « et dire que la traduction…. » Comme il l’a écrit « c’est l’esprit d’équipe qui a gagné »

    1. Ta « langue » c’est le français.
      Avec les corses c’est toujours la même choses, ils sont français quand ça les arranges.

      Ce commentaire a reçu trop de votes négatifs. Cliquez ici pour voir le message.
  2. Je ne comprends pas très bine l’importance de cette « innovation » : ceux qui le veulent peuvent écrire leurs messages en corse depuis toujours. Qu’est-ce que ça va changer ?

    1. la pérénisation de la culture corse se serait surtout de préserver la spécificité, l’originalité et la diversité. Plutôt que d’ habiller tout et n’importe quoi d’un label « corse ». Le Coca corse, les maisons Mikit avec un drapeau corse, la variété internationale chantée en corse, et maintenant Facebook en corse. Tour cela c’est du pipeau, orchestré par les ayatollahs de la fac de Corté et de l’identitarisme corse qui veulent, par carriérisme, opportunisme, goût du pognon et du pouvoir, imposer une langue et une cultures corses figées, unifiées et totalement artificilisées, à des années lumière de la diversité culturelle de la Corse. La culture corse pour les incultes, en somme.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Publicité