Comment prononcer Huawei ?

Huawei

HuaweiPetite question, en passant : comment prononcez vous le nom de la marque Huawei ? Sans doute d'une maniÚre différente de celle de votre voisin. Essayez ! Ainsi, pour vous permettre de dicter son nom de la bonne façon, la marque vient de publier une vidéo !

La marque Huawei ne manque pas d'humour. Consciente que son nom se voit Ă©corchĂ© aux quatre coins du monde, elle vient de publier une vidĂ©o tournĂ©e aux alentours de Times Square Ă  New York, oĂč sont interrogĂ©es diverses personnes, afin de leur poser la mĂȘme question : "comment prononceriez-vous Huawei ?"

Le rĂ©sultat est amusant Ă  voir, du moins, pour les avertis qui savaient dĂšs le dĂ©part que Huawei se prononce « Wah-Way ». Allez-y, entraĂźnez-vous chez vous. Cela pourra peut-ĂȘtre vous ĂȘtre utile lorsque vous vous dĂ©cidez Ă  changer de smartphone ! (et ça renforcera votre image de « M/Mme Je-Sais-Tout »).

[androidcentral]

Tags :
    1. Il faut garder en tĂȘte que Huawei a Ă©tĂ© fondĂ© Ă  Shenzhen et que c’est donc en cantonnais qu’il faudrait prononcer le nom de la sociĂ©tĂ©: wawaĂŻ (et non en mandarin : Rhua-ouÚï).

  1. selon moi, les chinois commence a avoir le savoir faire pour beaucoup de technique industrielle, notamment les smartphones.
    il commence simplement a dĂ©veloppĂ© leurs images de marques pour ne plus passer par des entreprises extĂ©rieures a leur pays ( et notamment se faire un max de blĂ© vu qu’il vendrons tout sa moins chĂšre que les autre marques actuellement sur le marchĂ© mondial )

    1. AprĂšs si on Ă  la peur de l’étranger il y en a bien d’autre qui nous ont envahis deja. Sans parler des Ă©tranger prĂ©sent sur notre sol, on peux voir que les AmĂ©ricains nous on pourris notre culture par la leur. La France a beaucoup plus Ă  craindre des ricains plutĂŽt que des chinois, pour avoir bien cĂŽtoyer les deux je peux vous assurer que la mentalitĂ© Chinoise est 100 fois meilleur et plus profonde que la mentalitĂ© Ricaine

      God bless America

      1. Ne mĂ©lange pas tout, tu mĂ©langes l’invasion culturelle et l’invasion des biens.
        En plus, faire des gros clichĂ©s, tel peuple est ceci, tel peuple est cela, tel peuple est meilleur que tel autre, c’est un peu limite je trouve.

        Vive le protectionnisme. Protectionnisme et relocalisation = sortir de la dĂšche pour la France.
        C’est parce qu’on est allĂ© l’achetĂ© trĂšs loin, Ă  des pays avec une protection sociale moindre, qu’on a perdu les ateliers de tissage, etc.

  2. Avant de voir la vidéo je dirai WaWé (-_-)
    Mais il me semble le prononcer ainsi aprĂšs l’avoir entendu dans une review.
    J’ai peut etre dit : HU .. A .. WEYY au dĂ©but.
    Lecture …

    WA-OUEY

  3. Bah techniquement, en français, « hu » se prononce « u », et « ua » comme dans « muĂąt ». Ensuite « we » ça n’existe pas vraiment en français, donc on le fait Ă  l’anglaise, donc comme pour « west ». Enfin, « ei » comme dans « thĂ©iĂšre ». Le tout collĂ© ça fait u-a-ouĂ©-i. On n’est pas obliger de le prononcer Ă  la chinoise, c’est Ă  eux de s’adapter Ă  nous, pas l’inverse tout de mĂȘme :-)! Mais bon, jdis ça, jdis rien.

    1.  » On n’est pas obliger de le prononcer Ă  la chinoise, c’est Ă  eux de s’adapter Ă  nous, pas l’inverse tout de mĂȘme !  »
      Nice…

      1. Ouais c’est vrai que par exemple les marque AmĂ©ricaines se sont vachement adaptĂ©es…
        A quand la marque « Pomme » ? « Fenetres » ? etc

        Si on accepte que les Ricains nous envahissent alors il est juste de l’accepter pour les autres pays, ou alors on admet qu’on est AmĂ©ricanisĂ© et qu’on accepte que eux et nos produit Ă  nous (bon appel ça un pays soumis Ă  un autre sinon…)

      2. « On n’est pas obliger de le prononcer Ă  la chinoise, c’est Ă  eux de s’adapter Ă  nous, pas l’inverse tout de mĂȘme 🙂 ! Mais bon, jdis ça, jdis rien. »

        Ethnocentrisme !

        Tu ferais mieux de ne rien dire.

  4. En effet nous sommes français, et nous avons le droit de le prononcer comme on veut. Et ça, on le fait depuis longtemps!
    Nous disons « Ă”llywood » au lieu de « Hollywood » avec un « h » qu’on entend.
    Ou encore « Paramounnte » au lieu de « Paramount » qu’on prononce normalement « param-a-onte » (Ă  peu prĂšs phonĂ©tiquement hun!)

    Il y en a des tas d’autres que l’on ne se gĂȘne pas d’Ă©corcher 🙂 … Microsoft (eh oui!), mĂȘme Apple on ne le prononce pas correctement et j’en passe!
    Tout est question de prononciation.

    1. Parlant parfaitement l’espagnol je tiens Ă  signaler que le coup de gratter le « r » c’est une lĂ©gende française vĂ©hiculĂ©e par les film français notamment. Seule une toute petite partie de l’Espagne, et quelques gens qui veulent se donner un style doivent le faire, mais ça fait tellement typique que c’est ça qu’on vois Ă  la tĂ©lĂ©vision. C’est un peu comme dire que les français prononcent tous comme les marseillais.

    2. Merci pour la prononciation.
      Beaucoup trop fatigant Ă  prononcer!
      Oua-Ouais dans ce cas est suffisant pour moi.
      Ils ont qu’Ă  mettre des « r » quand c’est des « r » et puis c’est tout.

    1. marque Huawei dans la prononciation chinoise il faut tenir compte de l’accent tonale
      -pour le ĂĄ…le son part du bas en montant ,et l’accent pour le Ăš part du haut vers le bas
      phonétique pinyin (chinois)

      huå wéi / wÚi
      捎 äžș

      phonétique française

      roua oueille / oueille
      捎 äžș
      -allez bon courage

      旯I

  5. Le titre c’est comment prononcer le nom Huawei..si on est Français on le prononce comme on veut oui monsieur,et mĂȘme pas du tout si on n’a pas envie de le faire …mais dans ce cas lĂ  pourquoi Gizmodo pose cette question n’est ce pas , vous n’aviez pas Ă  y rĂ©pondre c’est bien vous avez donnĂ© votre avis 😉

  6. Bande d’abrutis,

    huawei se prononce rhua rhwei c’est tout.
    PS : étant un génie je parle le chinois. Wo xuexi hanyu, ni ne ?

  7. Question de Gizmodo – comment prononcer Huawei.,chacun rĂ©pond ce qu’il a envie…dans la langue qu’il veut..c’est pas marquĂ© rĂ©pondre uniquement en Français en Anglais en Espagnol ou en chinois..il n’y a pas a d’adapter..c’est quoi ça ! Nice…

  8. Ça ne se prononce pas, ça s’achĂšte 🙂

    Bon c quand mĂȘme plus simpe de prononcer Apple (ok je sors… 🙂 )

    Perso moi je dis « samsaoule » parce vraiment cette marque commence a me saouler (bouze de wave 3…)

    Le porchain sera un ZTE, c’est facile Ă  prononcer ça lol

  9. @nelonomekon:,tu fais comme tu veux,si tu pense que ça ne se prononce pas,et que ca s’achĂšte… Alors ok achete ton ZTE,mais pour ta gouverne ZTE fait partie de la C* Huawei, Mine de rien 1Ăšre compagnie mondiale de communications,Ă  Shenzen (zone d’industries extraordinaire ou BMW va ouvrir une chaĂźne,soit dit en passant les chinois prĂ©fĂšrent rouler Allemand..(je suis de la rĂ©gion du Shandong la Bretagne chinoise ;0)

  10. Bon, ils ont dĂ©cidĂ© de faire plus simple pour les Ă©trangers, ils ont inventĂ© une prononciation (wah-wei) qui n’est pas la prononciation chinoise d’origine (« roua-wei » en phonĂ©tique comprĂ©hensible pour les français qui ne savent pas utiliser l’alphabet phonĂ©tique..;))
    Ça ne les dĂ©range pas les chinois, ils se disent que c’est mieux de prĂ©-mĂącher une prononciation lĂ©gĂšrement diffĂ©rente Ă  destination des Ă©trangers que de leur expliquer les bases de la prononciation du chinois, ce qui rebute pas mal de beaufs un peu partout dans le monde..
    Tout ça pour dire que partout en Chine, comme Ă  Shenzhen ou j’habite et ou Huawei est nĂ©e, on ne prononce pas Huawei de la mĂȘme façon que dans cette vidĂ©o destinĂ©e aux clients potentiels overseas.. 😉

  11. ben c’est simple pour connaitre la prononciation exacte (chinoise) ! allez Ă  google translate, collez (huawei) en caractĂšres chinois (捎 äžș) est cliquez sur le micro pour avoir la prononciation de votre choix: dans la case de droite celle chinois et dans celle de gauche la prononciation dans la langue de votre choix (celle de traduction) ! Enjoy 🙂

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Publicité